Lovaricko shibako grizhipe

Kiadványaink

Radio Romano

Archív

Csatka

Közös Út Baráti Kör

Blog

Névjegy

Gindima

Tumencaj muro dyi sagda. Te na bisterdyon pa jekhavreste, zhikaj e luma luma avla,..

http://rfgy.blog.hu/

Portré

Rostás-Farkas György

CTMT videók

GTranslate

 

Rólunk

A káló nyelvről PDF Nyomtatás E-mail
Írta: Administrator   
2011. június 28. kedd, 13:39

A spanyolországi romák hagyományosan kevert nyelve, a romani szókincsű, de spanyol nyelvtanú káló veszélyeztetett, de még menthetőnek tűnik.  Gipsy Kings együttes fülbemászó dallamait sokan ismerik hazánkban is. Az együttes tagjai ugyan francia születésűek, de alapvetően spanyolul énekelnek, mert Andalúziából menekült spanyol romák leszármazottai. Harmadik nyelvük a káló – a spanyol romák nyelve – melynek egy-egy szava megjelenik szövegeikben is.

A káló egy különleges nyelv, az Ibériai félsziget romái ugyanis máshogy őrizték meg nyelvüket, mint Európa többi cigánysága. Míg más helyeken vagy átvették a befogadó ország nyelvét – mint a romungrók Magyarországon – vagy megőrizték ősi indiai eredetű nyelvüket, a romanit, aminek egyik változata a hazánkban is népszerű nyelvvizsganyelv, a lovári.

A spanyolországi romák ezzel ellentétben egy keveréknyelvet beszélnek, melynek szókincse romani eredetű, de a nyelvtana teljesen spanyol. A keveréknyelv abban tér el a pidzsin nyelvektől, hogy a lakosság szinte teljes kétnyelvűsége hozza létre, míg a pidzsin nyelveket egymás nyelveit nem beszélő közösségek igénye szüli. A pidzsin nyelveknek rendkívül leegyszerűsödött nyelvtana van, ami egy anyanyelvi generáció kialakulása után már teljes nyelvtannal rendelkező kreol nyelvvé alakulhat át.

Ezzel ellentétben a kevert nyelvek a tartós kódváltásból alakulhatnak ki. A kódváltás esetén a beszélők szabadon váltanak két nyelv között akár mondaton belül is, mivel mindketten jól ismerik mindkét nyelvet. A kódváltástól attól tér el a kevert nyelv, hogy beszélőinek már nem kell ismerniük az eredeti két nyelvet ahhoz, hogy kommunikálhassanak.

Viszonylag kevés nyelvet ismer a nyelvészet, melyekről egyértelműen bizonyított, hogy kevert nyelv. Ezek közé tartozik a kálón kívül például még a kanadai micsif (métis) nyelv is, mely a krí és a francia keveréke.

A kálót már csak vagy 50 ezren beszélik, mégis jó esélye van a fennmaradásra, mert a felmérések szerint a fiataloknak pozitív a hozzáállása a nyelvhez, attól függetlenül, hogy beszélik-e vagy sem. Ezt egy svéd egyetemen nyelvészeinek felmérése mutatta, akik a káló nyelvű oktatás bevezetés javasolják. Szerintük egy ilyen programmal a kálónak nagyon jó esélyei lehetnek hosszú távon.

(Forrás: Nyelv és Tudomány)

Módosítás dátuma: 2011. június 28. kedd, 14:02
 
Copyright © 2024 Kethano Drom - Közös Út. Minden jog fenntartva.
A Joomla! a GNU/GPL licenc alatt kiadott szabad szoftver.
Fordította a Magyar Joomla! Felhasználók Nemzetközi Egyesülete
 

Tehetség

Örökségünk nyomában

PTK roma tananyagok

Emlékezet

Portré

Közös Út a Facebookon

Mottó


„A cigány kultúrának intézményekre van szüksége...
Én ezt egy kulturális autonómia intézményrendszerén belül képzelem el, amely nem szavakból, hanem láncszemként egymáshoz kapcsolódó intézményekből állna.”

***

Részlet Orbán Viktornak  2008. április 11-én elhangzott beszédéből.


 

Civilhang

SZEMlélek

Galéria